翻訳と辞書 |
Menachem Cohen (scholar) : ウィキペディア英語版 | Menachem Cohen (scholar)
Menachem Cohen (born c. 1928) is an Israeli scholar who worked for over 30 years to correct grammatical errors in the Hebrew Bible. The last attempt at this was in 1525, by Jacob Ben-Hayim. Cohen's work demonstrates the extent to which Judaism venerates every tiny biblical calligraphic notation, to ensure that worldwide communities use exactly the same version of the Old Testament.〔〔(【引用サイトリンク】title=Israeli ‘fixes’ Bible inconsistencies )〕 ==Background== According to Jewish law, a Torah is invalid for public reading if even a single letter is incorrect or misplaced, for Jewish law considers each letter as indispensable. In 1525, in Venice, Jacob Ben-Hayim, editor of the second edition of the Mikraot Gedolot, took it upon himself to fix grammatical errors in the Hebrew Bible. Ben-Hayim's version unified Judaism's varying texts and commentaries on the Bible under one umbrella, and it is this version that has remained the standard version used by generations to this day. However, Ben-Hayim had to rely on inferior manuscripts and commentaries, which caused numerous inaccuracies to appear in his version, and these were only magnified in subsequent editions.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Menachem Cohen (scholar)」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|